这句话该如何翻译?
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 社会百科 | 本帖共有 6 楼,当前显示第 6 楼 : 从楼主开始阅读 : 本帖树形列表 : 返回上一页
作者:Fallingsky (等级:4 - 马马虎虎,发帖:1347) 发表:2003-01-11 20:53:51  6楼 
popularity就已经译得不好了,该译为“普及”建议意译为 互联网的普及,与过去大量的风险投资以及介入该行业的门槛较低紧密相关。
嗯,译得比我好
Put your OWN COOL signature here!
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版只看此人从这里展开收起列表

本帖共有 6 楼,当前显示第 6 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>



请登录后回复:帐号   密码