【桐音别馆】昨天晚上翻译的特拉克尔(George Trakl)三手诗
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 文学艺术 | 本帖共有 7 楼,当前显示第 4 楼 : 从楼主开始阅读 : 本帖树形列表 : 返回上一页
作者: (等级:3 - 略知一二,发帖:144) 发表:2003-04-10 00:06:44  4楼 
打开了,听不了还有为什么是“三手诗”呢?难道是从X文翻译到X文,再到X文,最后才翻译成中文的吗?
Θ_Φ
应该是“首”,

不过原文确实是德语,
而我看的是英译本。。


电台我这里可以听丫
不过现在只有一首歌

The hour of the waning of love has beset us
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版只看此人从这里展开收起列表

本帖共有 7 楼,当前显示第 4 楼,本文还有 N-1 层楼,要不你试试看:点击此处阅读更多 >>



请登录后回复:帐号   密码