也请大家帮忙。。[和吐血mm拿同样的科目]
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 5 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:柘木 (等级:6 - 驾轻就熟,发帖:4170) 发表:2003-10-15 19:14:39  楼主  关注此帖
也请大家帮忙。。[和吐血mm拿同样的科目]
我和他不同。。我做的题目是和网络新词[主要是针对bbs上用的]有关。。
我想请大家提供的是意译和从方言转变过来的网络语言

意译,如:
microsoft,micro=微小,soft=柔软。microsoft称作微软。它和微小柔软没关系,而是一家公司的中文名字。
[暂时我就只想到这个]

至于方言。。呃。。该怎么说呢。。
比如94=就是
rpwt=人品问题
这些都是建立在北京话的基础上表达出来的。。我想知道方言,如上海话、四川话等有没有在bbs上用这种简单的形式来表达呢?

各位请帮忙,小女子感激不尽!!
Put your OWN COOL signature here!
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:柘木 (等级:6 - 驾轻就熟,发帖:4170) 发表:2003-10-15 20:38:04  2楼
westwoodxi西木头国内软件杂志常见
dst,进来一下。。
原谅我的孤陋寡闻。。
westwood是美国一家游戏软体公司吧?
那。。westwoodxi是什么?

谢谢!!^_^
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:柘木 (等级:6 - 驾轻就熟,发帖:4170) 发表:2003-10-15 20:40:08  3楼
有很多台湾国语现在都成了网络上的流行语比如“偶”,“什么什么的说” 意译过来的流行语不知道,音译的倒是有,比如“分特”
关于“的说”我个人认为[没经过查证]
应该是台湾人从日文でしょ[deshyo]转换过来的。。所以应该是音译。。
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:柘木 (等级:6 - 驾轻就熟,发帖:4170) 发表:2003-10-15 21:13:06  4楼
句子结尾加的嗦是四川哈,yy说的还有三 ~~~~~~~~~~
@_@虾米虾米?!
是+“的嗦”还是“嗦”

那么。。+“哈”呢??
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:柘木 (等级:6 - 驾轻就熟,发帖:4170) 发表:2003-10-15 21:45:16  5楼
这种叫语气助词。。有个人习惯的。。
我也知道是语气词。。
我是问他是“的嗦“还是“嗦“

还有。。“哈“又是哪个地区的方言?还是它不是方言的语气词?
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 5 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码