不要混淆语言了
说汉语或者将英语翻译成“汉语”是要遵循汉语的一般规则。你去和中文作为母语的人说话, 问他们“中国人”是什么意思?第一反应肯定是中国国籍的人。
斯琴高娃的这个case,只能说明她强词夺理。要知道, 她说这话肯定是说给中国人听的, 这后面有很大的商业利益。 如果她在中国叫嚣自己是瑞士人, 她的粉丝肯定受影响。
总而言之,“ 中国人” 就是指中国国籍的人。那些把“中国人”当成种族,其实就是强词夺理,想利用中国人这个身份的好处。
斯琴高娃的这个case,只能说明她强词夺理。要知道, 她说这话肯定是说给中国人听的, 这后面有很大的商业利益。 如果她在中国叫嚣自己是瑞士人, 她的粉丝肯定受影响。
总而言之,“ 中国人” 就是指中国国籍的人。那些把“中国人”当成种族,其实就是强词夺理,想利用中国人这个身份的好处。