你这杠在我看来没什么技术含量如题
或许有人觉得很深刻
但我不觉得有回复的必要
要用英文,就先把英文的语义弄明白,patriot里面没有country/state/nation,你也可以查查字典:
1. a person who loves, supports, and defends his or her country and its interests with devotion.
2. a person who regards himself or herself as a defender, esp. of individual rights, against presumed interference by the federal government.
这里面说的是不是country和state?
说不回复,还是回复了...
人家都说是抬杠了。。况且(我也抬杠吧)patriot的字源的确和country什么的无关啊。。
您既然会看字典,应该会看etymology啊。。patriot的字源是pater,‘父’,是一种依据血缘关系的支持 - 我倒是奇怪,这么久了还没有人提起‘祖国’这个词里‘祖’的意思,或者fatherland/motherland这种词的存在 - 我们在争论‘国’作为爱的对象的政治/地理/情感/历史定义的时候,也许也要想想‘爱’国作为一种‘爱’的存在:那种个体对血缘(或者某种与生俱来的东西)而非某个割裂的country/state/nation的认同和依恋,在我看来其实才是香陵提起patriot想指出来的啊~
哎。。我也说了很多废话。。-.-
哎。。我也说了很多废话。。-.-