在哪个国家用那个国家所接受的语言一定要私人文件(这里是放弃遗产)的头尾,即声明书和大使馆认证,一定要有中文
中间的是本地的工作语言-英语
因为整个过程,没有人care,声明书的内容,只是一层层的证明签字为真实的
声明书谁写都可以,关键是最后借受的地方要承认
律师不会因为你自己写了就少收钱的,也不会因为他帮你写了就增加收费
声明书的内容是你自己提供的,自己为真实性负责
不是说你声明某处有某个财产,经过公证,那个财产就真的是你的了
this is the game
understand?
问问关于文书的中英文问题。
要在新加坡办公证和认证,请问:
1. 声明书要同时有中文和英文?因为新加坡律师/外交部用英文?
2. 新加坡律师的公证书、新加坡法律协会/外交部的认证书只是英文的吧?要在中国作为法律文件使用,还需要翻译成中文吗?
以前在大使馆办在中国用的公证书,只用中文就行了,现在弄得这么麻烦。
1. 声明书要同时有中文和英文?因为新加坡律师/外交部用英文?
2. 新加坡律师的公证书、新加坡法律协会/外交部的认证书只是英文的吧?要在中国作为法律文件使用,还需要翻译成中文吗?
以前在大使馆办在中国用的公证书,只用中文就行了,现在弄得这么麻烦。