请问这是什么心态观察到少数在新很久的人 有一种奇怪的行为
明明能说纯正的中文 和同胞交流时仍然会出现新加坡式口音 用词也改为坡式中文 什么烧 肮脏 之类的
前提是我已经听出了对方某省口音了啊 完全是同胞啊 哭笑不得 这是一种习惯吗?
---
该帖荣获当日十大第1,奖励楼主25分以及37华新币,时间:2019-01-14 22:00:01。
---
该帖荣获当日十大第4,奖励楼主12分以及18华新币,时间:2019-01-15 22:00:01。
没什么心态,习惯了
对我来说我说正宗普通话的日子真没多久,来坡20年,在国内18年,早年在老家都说方言不说普通话,真的只说普通话估计不到一年,也就是去国内大学报到后俩个月和来坡头半年读英文预科。之后就已经接受了近19年的坡式语言熏陶,你让我只说中文普通话,很多词我都还要想想。说方言我就不会带着坡味了。不过我刚来坡时候我妈让我去跟一个老乡姐姐来往,我给她打电话她跟我说一口正宗坡音我也是觉得见鬼。直到自己呆久了也被带偏了就理解了。我姐在国内去了苏州几年也是说话夹着苏州方言,我回去跟她说话也是不习惯的。
跟我早年的同学聊天发消息很多人习惯发英文,因为我们早年的手机和电脑很多没有中文输入和显示,至今我不用中文操作系统,还有中文MS Office也是要命的。但是一些后来的同事看见我们中国人之间互相用英文聊天,也会奇怪的问为什么你们要发英文? 我也就是跟我老公认识以后被他带着换回来中文聊天,否则之前近10年依然保持英文发消息的习惯。
没什么心态不心态,无非是他来的可能比你久,另外他口音容易被带偏。就我感受到的是南方比较容易被带偏,北方人普遍不容易被带偏,还会把别人带偏,你认识个东北朋友试试。我有的东北同学来了20年,英文依然带着东北大碴子味儿,我跟他说个几分钟就会不由自主冒出唉呀妈呀,那咋整啊之类的话。
跟我早年的同学聊天发消息很多人习惯发英文,因为我们早年的手机和电脑很多没有中文输入和显示,至今我不用中文操作系统,还有中文MS Office也是要命的。但是一些后来的同事看见我们中国人之间互相用英文聊天,也会奇怪的问为什么你们要发英文? 我也就是跟我老公认识以后被他带着换回来中文聊天,否则之前近10年依然保持英文发消息的习惯。
没什么心态不心态,无非是他来的可能比你久,另外他口音容易被带偏。就我感受到的是南方比较容易被带偏,北方人普遍不容易被带偏,还会把别人带偏,你认识个东北朋友试试。我有的东北同学来了20年,英文依然带着东北大碴子味儿,我跟他说个几分钟就会不由自主冒出唉呀妈呀,那咋整啊之类的话。
[本文发送自华新iOS App]