PRC代指中国人是新加坡人的独特发明,有强烈贬意,大家不要用来指代自己了!!
登录 | 论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 本帖共有 4 楼,分 1 页, 当前显示第 1 页 : 本帖树形列表 : 刷新 : 返回上一页
<<始页  [1]  末页>>
作者:这里很热 (等级:3 - 略知一二,发帖:802) 发表:2014-08-25 23:55:23  楼主  关注此帖
【吐槽八卦】大街大便女子身份确认:是新加坡人!!!!!!!!!!!!!南洋视界新加坡讯,今年8月13日在新加坡荷兰村地铁站外大街上大便的女子身份已经确认,她是一名34岁的新加坡人,新加坡报纸报道。 该女子大便的照片被网民拍摄后上传到社交媒体,引发轩然大波。一些网民称这位女子是中国人。 不过,根据《新报》报道,新加坡警方根据闭路电视的录影,已经确认这名大便女子的身份,是一名34岁的新加坡人。 报道说,当天下午1.40分,警方接警称,荷兰村地铁站外有人在公然大便。 但是,警方抵达现场时,这名女子已经离去。 新加坡环境局说,警方已经将该案移交给环境局做进一步的调查。 一般相信,这名女子将接获环境局的处罚通知或者传票。 该帖荣获当日十大第2,奖励楼主18分以及27华新币,时间:2014-08-25 22:00:03。 (more...)
PRC代指中国人是新加坡人的独特发明,有强烈贬意,大家不要用来指代自己了!!

新加坡人自创用PRC贬义地指代中国人。我们自己就不要犯傻也自称是PRC! (这就好比是那些台湾、香港人恶毒地称呼我们是zhina ren,然后我们自己也用zhina ren来指代自己,却不知道i其中的贬意,太可笑了)。


应该说自己是 Chinese citizen, 或者是来自 China。这两个词都是中立词语。


英文里面把词语缩小(也不仅仅是字母数目缩小,也可以是在读音感受上缩小),很多情况下就是有贬义的。比如说,日本人在英语里中立的词是 Japanese, 那贬义的就是Japs;共产主义者英语里中立的词语是Communist,贬义的就是 Commie;穆斯林教徒英语里中立的词语是Muslim, 贬义的就是 Muzzie; 那还有Chinese(中国人)- Chink(中国佬)等等。当然也有不是这样的,比如说,澳大利亚人(白人)自己称自己是 Aussie(这个有亲昵的意思,想想看,亲昵和鄙视有一个共同点,就是不当真)。


我以前在海峡时报上看到一篇读者来信,很明确指出,新加坡人用PRC指代中国大陆人的时候,就是带有嘲讽口吻(derisively)的。我看到那个信后,就收藏起来。现在贴在下面,供大家参考(注意看红色部分)。


永远不要再用PRC来指代自己了(中国人)。当然PRC用来指代中华人民共和国,是中立词语,是可以的。或者用作形容词比如PRC Citizen是可以的。但是作为名次,指代中国人,是绝对有贬义的。也就是说,可以讲 He is a PRC Citizen(就是这样,在欧美国家他们还是不会这么说,他们只会说He is a Chinese citizen) 但是绝对不可以接受 He is a PRC。解释如下:


英文里面,形容词和名词在一些情况下表达的微妙意思是不一样的。John is gay 和 John is a gay. 表面上是一个意思,可是英文是母语的人知道,后者有贬义。同样,说一个人是黑人,你说 He is black,是中立描述,但是如果你说 He is a black, 别人的眉毛就会扬起来。可以参考这个帖子:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1289509


Racism a thing of the past? Think again

ST Forum

08 June 2011

Straits Times

I BEG to differ from the views put forth by Professor Lee Wei Ling in her letter last Saturday ('Singaporeans are mostly not racist').


Prof Lee posits that racism is a phenomenon limited by and large to the elderly and the less educated, and cites the substantial Indian population in her working environment and in her social circle as evidence of that claim. Yes, this does illustrate Singapore's racial diversity, but it tells us nothing about the supposed absence of racism.


The writer seems to be suggesting that most Singaporeans are 'colour-blind', which is to say that we disregard racial characteristics when taking a person into account.It seems apparent to me, however, that this is far from the truth.


I believe the conclusion that Singaporeans are mostly a colour-blind people is an assumption that members of the dominant racial group here, such as Prof Lee and myself, are privileged with, since we do not bear the brunt of racial discrimination and prejudice.


Racism is not just about Indians and the Chinese from the People's Republic of China, and it is not just about migrant workers, though it plays out most explicitly in the majority's relations with the minorities.


It involves all of us, and it is present whenever we derisively use the term 'PRCs'; whenever we treat a Caucasian with more respect or accord him more attention than we would an Asian; or whenever we dismissively refer to any group of dark-skinned men as 'Banglas' regardless of their ethnic origins.


It is present in our media, in our television commercials, advertisements for new condominiums and fashion spreads that make out our country to be full of successful, happy and wholesome Chinese, pan-Asian and Caucasian professionals and families.


Prof Lee tries to distinguish between racism and xenophobia. But where do we draw the line between wariness of foreigners and those of a different race and culture from us? And why doesn't our xenophobia seem to extend to the lighter-skinned expatriates?


Singapore is for the most part a racially harmonious melting pot, and that is something to be happy about. But don't let the privileged majority fall into the easy trap of believing that racism is a thing of the past, or being complacent with racial diversity and forgetting the pursuit of social justice.

Tan Yee Hui(Miss)

 

 


欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:这里很热 (等级:3 - 略知一二,发帖:802) 发表:2014-08-26 21:08:24  2楼
PRC不是People's Republic of China简称吗
老大,您没有看完我的帖子吧。都写在那里面呢,不想重复了
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:这里很热 (等级:3 - 略知一二,发帖:802) 发表:2014-08-26 21:10:26  3楼
没有这种感觉。从来没觉得PRC有贬义。
您没有这个感觉,可是发明这个用法的新加坡人都是有的哦
看完我的帖子吧,特别是那个新加坡读者发表在海峡时报上的信,红色部分。derisively是蔑视地、嘲讽地的意思。
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
作者:这里很热 (等级:3 - 略知一二,发帖:802) 发表:2014-08-26 21:13:05  4楼
prc之于China citizens, 好比Ang mo 之于Caucasian,亦诙亦邪.
不完全一样,新加坡人不会在当面或者电话里问外国人是不是Ang Mo
但是他们很随意地会当面或者电话里问你是不是'PRC',恶心要死。
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!原文 / 传统版 / WAP版所有回复从这里展开收起列表
论坛导航 -> 华新鲜事 -> 心情闲聊 | 返回上一页 | 本主题共有 4 篇文章,分 1 页, 当前显示第 1 页 | 回到顶部
<<始页  [1]  末页>>

请登录后回复:帐号   密码