其实就是字面翻译即可
所在版块:
求学狮城
发贴时间:2023-12-21 14:44
用户信息
昵称:
诺思她尔家
经验: 192
等级: 1 微不足道
资产:
1019
华新币
发贴: 1070
在线: 969.2 小时
复制本帖HTML代码
我要回复↙
相关跟贴↙
平板模式
手机浏览
下一跟贴
只看此人
本帖链接
字体:
小
中
大
高亮
:
今天贴
X
昨天贴
X
前天贴
X
就像 好好学习,天天向上 和 人山人海的 常用翻译方法一样。。 除非 英文文化里头 有同样的说法,才需翻译准确,不然就是字面翻译。文化自信。
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
相关帖子
我要回复↙
↗回到正文
【学术讨论】请教各位大神,“两手都要抓,两手都要硬”有没有比较好的英文翻译?
-
a1988
2023-12-20 16:43
(
27 bytes , 809reads
)
新华社人民日报
-
nestser
2023-12-21 17:11
(
37 bytes , 10reads
)
其实就是字面翻译即可
-
诺思她尔家
2023-12-21 14:44
(
136 bytes , 8reads
)
two hands catch hard hard
-
lvxiang121
2023-12-21 09:38
(
0 bytes , 10reads
)
"Both hands full, both hands strong."
-
功夫熊猫
2023-12-20 21:49
(
0 bytes , 13reads
)
老师我举手
-
no8D8U
2023-12-20 21:26
(
31 bytes , 11reads
)
Chase two rabbits and allow none to escape
-
最爱小笼包
2023-12-20 21:02
(
0 bytes , 13reads
)
Chase two rabbits and let loose none
-
最爱小笼包
2023-12-20 21:27
(
0 bytes , 13reads
)
Handle both sides, be proficient in both
-
小馋牛
2023-12-20 18:50
(
17 bytes , 11reads
)