最右边第一竖行
所在版块:心情闲聊 发贴时间:2019-05-04 11:11  更多评分:

用户信息
复制本帖HTML代码
高亮: 今天贴 X 昨天贴 X 前天贴 X 
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!

 相关帖子 我要回复↙ ↗回到正文
新加坡的中文翻译无敌老 maertai   (98 bytes , 2582reads )
这个翻译怎么样?也是碧山的 菠罗包   (56 bytes , 30reads )
我看到新加坡bus外面的广告 五只小笨熊   (50 bytes , 26reads )
无敌是多么的可怕 五只小笨熊   (0 bytes , 25reads )
关怀之家 ? 爱心之家 ?关爱之家 ? cy1024   (0 bytes , 18reads )
竟然还有人回复没什么不对的。 zamulano   (0 bytes , 25reads )
楼主是不是自动联想到MDZZ这个固定用法 雪饼   (10 bytes , 24reads )
菊花以前还是一朵花 qqdriver   (0 bytes , 20reads )
简单来说词的含义connotation随时代发展出现了变迁 高山流水   (85 bytes , 25reads )
这牌是1999年的,那时候互联网都还没普及 阿尔维斯   (38 bytes , 25reads )
为什么非要直意 Yume   (61 bytes , 23reads )
xmlzj 阿尔维斯   (51 bytes , 138reads )
父母领着孩子往那走 Yume   (22 bytes , 17reads )
穷人可以称为待富者 qqdriver   (22 bytes , 19reads )
智障已经算是比较书面无歧视的表述了吧 sloth   (20 bytes , 31reads )
楼主想到更合适的中文可以向他们建议 大叔一名   (42 bytes , 23reads )
楼上说还好的都有病 shaokunlun   (46 bytes , 21reads )
弱智是不是更好? baronbaron   (0 bytes , 16reads )
没啥毛病 新加坡租房20xx   (0 bytes , 37reads )
翻译的还行吧 gobacktocn   (10 bytes , 23reads )
觉得还行吧 x4   (58 bytes , 21reads )
那想表达英文的意思怎么翻译比较好呢? 走走   (34 bytes , 23reads )
搜一下不就知道了? shaokunlun   (8 bytes , 17reads )
谁的庇护工场呢? 走走   (0 bytes , 16reads )
这话说的 shaokunlun   (33 bytes , 18reads )
哪里不对? Finland12   (4 bytes , 19reads )
最右边第一竖行 maertai   (0 bytes , 19reads )
怎么翻译比较好? Finland12   (12 bytes , 17reads )
一般翻译成 shaokunlun   (16 bytes , 17reads )
这边比较少这样叫吧…… Finland12   (51 bytes , 62reads )
你大可为中式英语感到自豪 shaokunlun   (44 bytes , 26reads )
应该是近年这个词才成为了骂人的话吧 nickhuq   (0 bytes , 26reads )
哈哈哈哈哈哈哈哈。。。。 小馋牛   (0 bytes , 18reads )