用户信息
经验: 3091
等级:
8 融会贯通
资产: 5668 华新币
发贴: 1751
在线: 3962.6 小时
复制本帖HTML代码
高亮 :
今天贴
X 昨天贴
X 前天贴
X
其实发这篇矫情的狗血帖的冲动是来源于上个礼拜看的一篇新闻,当时看到这篇新闻感触良久
“等我到18岁成年了,就不会再有人阻拦我们了吧?”另外一个18年后呢..
---------------Reference "For more my paper stories."
http://epaper.mypaper.sg/emnd/fvxen/fvxp/fvxpress.php?param=2011-06-15&page=2
每位女性从小多半都是作着美梦长大的 总梦想将来有一段美好的恋情等着自己。随着长大,才会逐渐意识到包括自己的大部分人注定是要过着平淡的人生的,有一段波澜不惊的婚姻等着自己。不能说不幸福,但内心深处总有什么地方蠢蠢欲动,想抛弃这一切,逃到什么地方去。所以才叫魔女的条件,每个女性这样说来,心中都有除不去的魔性,或许这就是为什么佛经说女人业障深厚吧。
于是那个美得仿佛精灵的美少年出现了,带着她一起,私奔去很远很远,可以看得到蓝色的月亮的地方。
Once in a while
You are in my mind
I think about the days that we had
And i dream that these would all come back to me
If only you knew every moment in time
Nothing goes on in my heart
Just like your memories
How I want here to be with you
Once more
>
PS: The relationship started more than 30 years ago when she tutored him
HER marriage is on the rocks because of an alleged long-term affair with her former student who is 16 years her junior.
Now, the woman's husband, a 46-year-old businessman, is seeking a divorce from her on grounds of unreasonable behaviour, and her being engaged in an improper association with the former student. The couple had met more than 30 years ago when she tutored him.
Both parties cannot be named to protect the identities of their children.
The man implicated in the alleged affair is in his late 30s. He works as a banker and is married with children.
He was studying at a top boys' school in the late 1980s, when he allegedly met the woman. The woman, now 54, still works as a teacher, but has since moved to a prestigious girls' secondary school.
An affidavit tendered in court by the woman's husband alleged that his wife and the man had become intimate as early as 1988, during an "unofficial" school field trip to Japan, when the man was a 16-year-old student.
However, it was only in 1997 - seven years after they got married - that his suspicions were aroused.
Her husband discovered various credit-card statements that reflected her shopping and dining on dates which did not correspond to any of the occasions she had gone out with friends or family.
After much probing, she finally admitted to meeting the man, said the affidavit.
Despite promises to cease contact with him, she was said to have met him on repeated occasions up until a year later.
The confrontations culminated in a heated argument, in which the husband lost his temper and hit his wife.
The woman filed a police report and the couple went to the Family Court, where she again promised to stop meeting the man.
But 10 years later, in 2008, the man decided to investigate his wife when he noticed that she would often receive text messages on her mobile phone at odd hours.
He installed a computer program on his laptop to take screenshots of her e-mail messages with the man as evidence of the romantic dalliance.
He obtained a search order in 2009 and secured all e-mail messages between his wife and the man which were said to show "much flirting and sexual innuendo being tossed back and forth between the two".
Yesterday, both husband and wife showed up at the Family Court for a half-day hearing presided by District Judge Doris Lai-Chia Lee Mui. The man in question was not in court yesterday.
During the course of the proceedings, the husband admitted that he did not have any photographic proof of any sexual relations between his wife and the man.
The woman has denied her husband's allegations. In her defence, she stated that her husband was physically and verbally abusive throughout their marriage.
She also alleged that her husband had been engaged in an improper association with a Filipino maid who had worked for the family.
The couple have two sons, aged 17 and 19.
.
欢迎来到华新中文网,踊跃发帖是支持我们的最好方法!
我最讨厌2种人:
1.有种族歧视的人
2.黑人
3.数不清数的人