其实这首小诗是一次练习英文的时候,忽然想用一首诗串起那些语言点(虚拟语气、call in at、the end of era),就写下了这个中英文对照的小诗。可能有误漏之处,还望大家指点^^
===============================================
那个飘雨的午后 如果 你没有回头
我本来可以 有任何一种别的心情
本来可以 有任何一场别的邂逅
你的身影 夜夜 入我梦来
你的微笑 深深 无法忘怀
你是我 无疑的 最美丽的一张水彩
无忧的时代 已经结束
我的想望 才刚刚开始
然而 放弃了我的骄傲
你却就这样消失
那个飘雨的午后 如果
如果 你没有回头
In the raining afternoon, if you have not turned back
I should have had any other feeling
should have had any other encountering
your figure calls in at my dream every night
your smiling is a impressive scene I could never forget
there is no doubt you are my most beautiful watercolor of its kind
It marked the end of my innocent era
and the beginning of the longing of my mind
however you have disappeared
since I gave up my pride
In the raining afternoon, if
if you have not turned back